当前位置: 首页 > 政务公开 > 学习园地 > 外语学习
一周新闻词汇——世界杯专场(第二期)
发布日期:2014年07月16日     来源:

黄油手”butterfingers

2014年巴西世界杯H组的第二场比赛在库亚巴的潘塔纳尔体育场进行,俄罗斯对阵韩国。比赛进行到68分钟时,俄罗斯门将一记黄油手,让韩国队率先进球。不过,俄罗斯迅速由替补登场的锋线老将科尔扎科夫扳平比分,最终两队1-1战平。

Aleksandr Kerzhakov came off the bench to earn Russia a 1-1 draw after a goalkeeping blunder had threatened to hand South Korea victory in their Group H opener in Cuiaba.世界杯H组首场俄罗斯对韩国的比赛中,俄罗斯门将失误险些将胜局拱手送给韩国之时,替补上场的科尔扎科夫为俄罗斯赢得一分,最终将比分扳平。

这里说到的goalkeeping blunder(门将失误)指守门员扑到球之后又让球从手中溜走,造成对方进球的状况,也就是球迷们常说的黄油手。在英文中,黄油手butterfingers表示。

Butterfingers refer to a clumsy person, especially one who tends to drop things. During the World Cup, the term refers ironically to those clumsy goalkeepers prone to let shots slip through their hands as if they had applied butter to their fingers.“黄油手指笨手笨脚、手里拿东西很容易掉的人。世界杯期间,黄油手则指那些扑住了对方进球却又让球从手中溜进球门的守门员,就好像他们手上抹了黄油似的。

 

球衣”soccer jerseyfootball shirtfootball kit

四年一届的世界杯注定是一场盛宴。球迷能连续看到多场精彩比赛,非球迷(多数为女性)可以看到不少帅哥。当然,还有看热闹的,可以评论一下哪个队的球衣好看,哪个队的难看。

The World Cup uniforms will provide a carnival of color and fashion, from Brazil's bright yellow jerseys to the Netherlands' classic orange to Croatia's red checkered home kit and the superhero-inspired looks of Mexico.世界杯球队队服将是一场颜色与时尚的盛宴,从巴西的鲜黄色球衣到荷兰经典的橙色,还有克罗地亚红色方格的主场球衣以及墨西哥超级英雄式的队服。

 足球球衣既可以是soccer jersey,也可以是football shirtfootball kit,前者为美式英语,后者英式表达;在美国,football shirt橄榄球球衣

在比赛的时候,球队如果是客场作战(road game/away game),穿的球衣就是客场球衣(road jersey/away jersey),如果是主场作战(home game)就穿主场球衣(home jersey)。

 

“出局”be eliminated from/knocked out of

2014年巴西世界杯B组第二轮的比赛中,西班牙02负于智利,小组前两轮全败提前一轮出局。

Spain became the fifth holders to be eliminated from the World Cup at the first stage after their 2-0 defeat by Chile at the Maracana on Wednesday.当地时间周三,在马拉卡纳球场02负于智利后,西班牙成为世界杯历史上第五个在小组赛就被淘汰出局的卫冕冠军。

在英语中,被淘汰出局可用be eliminated from/knocked out of表示,如:Spain was eliminated from/knocked out of the World Cup by Chile或者Chile eliminated Spain by 2-0.“卫冕冠军在英语中多用defending champion表示,上文中的holders也表示同样的意思,因为冠军属于球队所有成员,所以用的是holder的复数形式。

另外,我们也可以用exithead home来表示某支球队出局、打道回府,如:Spain is the fifth holders to exit the World Cup’s first stage.(西班牙是第五个在小组赛就出局的卫冕冠军)或Australia is ready to head home after two losses at the group stage.(在小组赛遭遇两连败之后,澳大利亚将打道回府)

 

射手榜”top scorer list/scoring chart

北京时间6270,世界杯G组末轮德国10小胜美国,夺得小组头名,美国以小组第二跻身16强,穆勒下半时打破僵局攻入本届世界杯第四粒进球,与梅西、内马尔并列射手榜首位。

Muller is tied with Neymar and Messi with four goals on the top scorer list when Germany get a 1-0 win over the US.德国队10战胜美国队,穆勒以四粒进球与内马尔和梅西并列射手榜首位。

The race for the World Cup golden boot turned into a Barcelona battle Wednesday as Lionel Messi scored twice to lead Argentina to an entertaining 3-2 win over Nigeria and match Neymar's tournament-leading four goals in three games for Brazil.世界杯金靴奖的争夺在周三变成了巴萨队友之间的竞争。梅西在阿根廷32轻取尼日利亚的比赛中攻入两球,与巴西队内马尔一起以三场比赛进4球的成绩领跑射手榜。

世界杯金靴奖(Golden Boot)是奖励给最佳射手(top scorer)的荣誉,世界杯比赛期间进球最多、在射手榜(top scorer list/scoring chart)排名首位的球员就会获此殊荣。在考试中,得分最高的考生也可以被称为top scorer,比如top gaokao scorers(高考状元)。

另外,世界杯还会颁发Golden Ball(金球奖),用来奖励世界杯决赛阶段表现最优秀的球员,即best player(最佳球员)。国际足联首先公布一个10人候选名单(shortlist),然后由媒体代表投票选出前三名。分别授予金球、银球和铜球奖。

 

净胜球数”goal differential

北京时间627日凌晨,巴西世界杯G组最后一轮美国对阵德国。美国队虽然以0:1惜败,但仍凭借净胜球的优势力压葡萄牙,与德国队携手从小组出线。

Portugal won its match against Ghana, 2-1. That ensured that both the U.S. and Portugal finished second in Group G -- also known as the "Group of Death -- with 4 points apiece. Enter the tie-breaker -- goal differential. The Americans and Portugal both scored 4 goals at the tournament after three games, but Portugal had given up 7 to the USA's 4.葡萄牙21赢了加纳。这样死亡之组G组中美国和葡萄牙各积4分并列第二。现在就靠净胜球数来打破平局了。美国和葡萄牙均有4个进球,但是葡萄牙的失球数是7个,而美国的失球数仍是4个。

所谓的净胜球数goal differential)就是一支球队在一轮比赛中的进球数(goals scored)减去失球数(goals allowed)。比如,美国的进球数和失球数都是4,其净胜球数就为0,而葡萄牙的进球数是4,而失球数是7,净胜球数则为-3,由此得出,美国队排在葡萄牙队之前。

如果第一轮比赛后,两队积分相同,净胜球数也相同,那么就只能靠抽签draw lots)来决定哪一队出线了。

 

点球大战”penalty shootout

北京时间630日凌晨42014巴西世界杯1/8决赛,哥斯达黎加在120分钟时间内1-1平希腊,点球大战上,哥斯达黎加5-3胜出。而在之前一天的比赛中,巴西也在点球大战中以一球之差胜出,在淘汰赛中第一个挺进八强。

Costa Rica beat Greece on penalties later Sunday to reach the World Cup quarterfinals for the first time. That was the second penalty shootout of the weekend, following Brazil's narrow win over Chile on Saturday.哥斯达黎加在当地时间周日的点球大战中战胜希腊,首次进入世界杯四分之一决赛。这也是这个周末上演的第二场点球大战,当地时间周六,巴西在点球大战中以微弱优势战胜智利。

世界杯比赛进入淘汰赛阶段(knockout stage)就不允许有平局出现了,因为要决出胜负来决定哪个球队进入四分之一决赛(quarterfinals)。双方若在比赛规定时间内打成平局,就会进行半个小时的加时赛(extra time),如果加时赛结束还没有决出胜负,就要进行点球大战(penalty shootout),双方各发5个点球(penalty kick),进球多者获胜,5个点球后仍为平局的,就继续进行,直到决出胜负为止。

 

假摔”diving

巴西世界杯八分之一决赛中荷兰21 战胜墨西哥晋级八强。赛后,荷兰边锋罗本坦承上半场的确有假摔行为,并表示道歉,但他坚称下半场为荷兰队赢得点球的摔倒不是假摔。

After the World Cup round of 16 match, Robben admitted that he did dive in the first half and apologized for it, but added that the penalty was deserved.世界杯八分之一决赛后,罗本承认的确在上半场假摔,并为之道歉,但他表示后来的点球判罚是公正的。

假摔(diving)指在足球比赛进行过程中,一方球员在合理身体冲撞(fair charging)或者根本没有冲撞的情况下假装被对方队员犯规并摔倒,以骗取裁判的犯规判罚,得到点球(penalty kick)、任意球(free kick)、使对方球员受到红、黄牌等有利于己方判罚的行为。

除了假摔以外,足球场上更加恶劣的欺诈行为还有假球(match fixing,为了追求幕后经济利益,通过收买对手、裁判等手段取得想要的比赛结果)和黑哨(cheating/unfair call,裁判员收受贿赂或受人指使违背公平、公正执法的裁判原则,在比赛中通过有意的误判、错判、漏判等个人行为来主导比赛结果)等。

 

“平局”的表达法

在世界杯小组赛G组第二轮美国对葡萄牙的比赛中,葡萄牙队在离比赛结束只有几十秒的时候将比分扳平为22,将自己的队伍从死亡线上拉回。而在前一天的比赛中,德国队也与加纳队22握手言和。我们一起来看看英文中如何表述平局

1. Portugal took an early lead through Nani, but Jermaine Jones' superb strike leveled the scores just after an hour.葡萄牙队凭借纳尼的一记进球在比赛开始不久就处于领先地位,但是一个小时之后,琼斯的精彩射门将比分扳平。

2. Germany drew 2-2 with Ghana while Klose equaled Ronaldo's World Cup goalscoring record.克洛泽追平了罗纳尔多的世界杯进球记录,同时德国队与加纳队22打成平局。

3. Portugal evened the score in the last minute.葡萄牙队在最后一分钟将比分追平。

4. Messi broke the deadlock with a late goal.梅西在比赛快结束时破门,打破了平局。

5. Germany scores 4 with one win and one tie.德国队一胜一平积4分。

6. The game ended in a standoff.比赛以平局结束。

7. Just before the final whistle, Cristiano Ronaldo finally made his game-changing presence known with a picture perfect cross to Varela, who headed in an equalizer at the death.就在终场哨声吹响之前,C罗终于用一记精彩的长传改变了比赛结果,他将球传给瓦雷拉,后者将球顶进球门,在命悬一线之时将比分扳平。

 

“出线”、“晋级”的表达法

巴西世界杯已进入淘汰赛,曾经的冠军球队西班牙、意大利、英格兰接连出局,赛前不被看好的哥斯达黎加却一路高歌,以小组第一的成绩出线,成为本届世界杯最大的黑马。今天,我们就来说一说“小组出线”和“晋级下一轮”的英文表达。

1.Brazil relied on its star Neymar for two early goals to beat Cameroon 4-1 and reach the World Cup's knockout stage.巴西队凭借球星内马尔的两粒进球以41击败喀麦隆,晋级世界杯淘汰赛阶段。

2.Mexico beat Croatia 3-1 to advance alongside Brazil from Group A.墨西哥31拿下克罗地亚,同巴西一起携手从A组出线。

3.Latin American giants Argentina cruised into the second round.拉美强队阿根廷强势晋级下一轮。

4.Chile qualified as second in Group B.智利队以B组第二的成绩出线。

5.Brazil sprinted to the top of Group A, beating Mexico in goal difference to qualify for the final 16 of the 2014 World Cup.巴西队凭借净胜球优势击败墨西哥队,跃升A组第一,晋级2014年世界杯16强。

6.Colombia and Costa Rica both reached the second stage.哥伦比亚和哥斯达黎加同时晋级下一轮比赛。

7.Greece doubled its total scoring tally at World Cup tournaments by netting twice against the Cote d'Ivoire on Tuesday - the second coming through an injury-time penalty that secured a 2-1 victory and a spot in the knockout rounds.希腊在周二对阵科特迪瓦的比赛中连进两球使小组积分翻倍,其中第二粒进球来自伤停补时阶段的一个点球,最终使希腊队21锁定胜局并赢得进入淘汰赛的资格。

8.Captain Diego Godin scored in the 81st minute as Uruguay edged 10-man Italy 1-0 Tuesday to reach the second round of the World Cup.周二对阵意大利的比赛中,81分钟时乌拉圭队长戈丁进球得分,使乌拉圭队击败十人在场的意大利队,晋级世界杯第二轮比赛。